|
Créditos
El Skin ha sido diseñado en su totalidad por el staff de Imaginative Signature. Agradecemos a los foros The Balance, Montesquieu Academy, y a Haru Hathunter por la facilitación de algunos códigos.
Está completamente prohibida la usurpación de códigos, imágenes o historias que cualquier usuario haya aquí publicado. Nuestra comunidad está en contra del plagio, ya sea completo o parcial, por lo que tomará las medidas necesarias para contrarrestarlo. Se agradece a Our Source Code y a Asistencia Foroactivo por la ayuda prestada a través de tutoriales. Y a todas aquellas personas que hicieron las correcciones y sugerencias para obtener éste resultado final. Las imágenes implementadas no son propiedad del foro, sino tomadas y modificadas de Google Imágenes, Zerochan, Tumblr, We Heart It, etcétera. Damos créditos a sus respectivos creadores. |
Últimos temas
» En busca del tesoropor radeisan Mar Jul 26, 2016 8:36 pm
» ¿Qué manga/anime te ha tocado el corazón?
por Andoria-Azur Miér Jul 20, 2016 1:03 am
» :3 kawai
por NEZIO Lun Mar 07, 2016 8:28 pm
» ¿Cómo publicar un escrito?
por Capitán Simonini Lun Feb 22, 2016 6:07 pm
» El linaje de la luna (Cap1)
por DemianC Vie Feb 12, 2016 2:51 am
» Personas activas del foro.
por Capitán Simonini Sáb Feb 06, 2016 4:28 am
» [Historia Yuri] La tipica agenda de un Bisexual
por Capitán Simonini Mar Ene 26, 2016 1:56 pm
» Confesiones en papel
por Capitán Simonini Mar Ene 12, 2016 10:55 pm
» Publiforo - Invitación
por Capitán Simonini Vie Oct 23, 2015 11:51 am
» Ficha de Green Heart
por Green Heart Mar Ago 25, 2015 5:24 pm
[Dato] Reglas de la escritura de novelas policiacas (De Misterio)
2 participantes
Página 1 de 1.
[Dato] Reglas de la escritura de novelas policiacas (De Misterio)
Bueno, hola de nuevo, primero que nada me gustaría explicar es que estos no son reglamentos que se lleven en este foro ni son obligatorios para escribir una novela de misterio, estos no son mas que 3 reglamentos que, según sus autores, debían seguirse para escribir una buena novela de misterio. Hasta yo misma difiero con algunas de las reglas de sus diferentes autores, mas subo esto debido a que son sin duda buenas sugerencias a la hora de crear una novela de este tipo, que si bien algunas podrían parecer un capricho mas que otra cosa, otras son indispensables para una buena novela, aunque esto ultimo es mi mas sincera opinión.
Sin mas que explicar, comencemos con este corto viaje:
Y eso es todo... O al menos eso creo ^^ Espero que les fuera de utilidad
Sin mas que explicar, comencemos con este corto viaje:
- Reseña Historica:
- Nació en Leicestershire, Inglaterra en una familia anglicana, y fue educado en el Eton College, del cual fue Capitán del Colegio durante su último año (1906) y en Balliol College, Oxford. Sus dos abuelos fueron obispos de la Iglesia de Inglaterra, y su padre alcanzó también el episcopado anglicano cuando Knox contaba con siete años de edad. Su madre murió en 1892 y los cuatro años siguientes los pasó junto a su hermano con su tío Lindsay Knox que les enseñó griego clásico y latín. Su padre volvió a casarse en 1895 y Ronald regresó a vivir con él, el concurso de su madrastra fue fundamental para su ingreso en Eton, institución a la que quedaría ligado sentimentalmente el resto de su vida. En Eton cosechó grandes éxitos académicos siendo beneficiario de las principales becas del colegio, hasta tal punto que su padre nunca tuvo que pagar nada por su estudios. En su periodo etoniano ya sobresalía su singular genio literario, prueba de ello es la publicación, durante su estancia en el colegio, de una antología poética, Signa Severa, de composiciones en latín, griego e inglés. Abandonó Eton con tristeza para ingresar en el Balliol College de la Universidad de Oxford donde continuaría sus éxitos académicos especializándose en lenguas clásicas. En su periodo de estudiante en Oxford destacó como orador en la Sociedad de Debate, la célebre Oxford Union, de la que fue presidente, además formó parte del equipo de remo de la universidad.
Al poco de graduarse recibió las ordenes sagradas y se ordenó como sacerdote de la Iglesia de Inglaterra, antes en 1910 se había convirtido en fellow del Trinity College, Oxford. Fue nombrado capellán en 1912 pero se retiró en 1917 cuando se convirtió en católico romano. Fue uno de los cuatro hermanos Knox (con E.V. Knox, Dillyn Knox y Wilfred Knox) de los cuales su sobrina, escritora, Penélope Fitzgerald escribió una biografía. Ronald Knox fue miembro de la junta académica del colegio diocesano católico St. Edmund’s College. Como católico romano fue capellán de la Universidad de Oxford entre 1926 y 1939
Entre su obra literaria se distinguen ensayos teológicos de diversa complejidad y un variado conjunto de obras profanas constituidas fundamentalmente por novelas de detectives, aunque su título más brillante a juicio de la crítica es Let Dons Delight (1939), conversación prolongada entre unos profesores en una habitación de Oxford a lo largo de cuatro siglos donde el autor exhibe un profundo conocimiento del lenguaje y el discurso de cada época. Así mismo con el título de Enthusiasm publicó una obra historiográfica que le llevó más de treinta años, donde analiza la historia de la teología y la religión de los s. XVII y XVIII. Del mismo modo en el campo del ensayo se adentró en ámbitos no estrictamente religiosos con bastante frecuencia, de hecho, fue el primero en analizar en un estudio los relatos de Sherlock Holmes, de un modo que mereció una extensa carta de Arthur Conan Doyle comentando sus observaciones. Fue habitual colaborador de la prensa católica británica cómo crítico literario.
En español se adolece de una falta de traducciones casi absoluta, tan sólo son disponibles algunos títulos de pastoral, y el conjunto de conferencias de apologética que impartió en la Universidad de Oxford agrupadas bajo el título: El torrente oculto. Sí está traducida, sin embargo, la biografía que su albacea literario, el novelista inglés Evelyn Waugh, realizó por encomendación del propio Knox.
Knox se enmarca como una de las principales figuras dentro de los intelectuales ingleses católicos de la primera mitad del siglo XX: John R. R. Tolkien, Evelyn Waugh, Graham Green, Hillaire Belloc, Gilbert K. Chesterton, Maurice Baring, Siegfried Sassoon etc. Siempre reconoció la enorme importancia que tenía para él la figura del Cardenal John Henry Newman quien como él además de ser un don de Oxford, y sacerdote anglicano, se convertiría en católico romano, el primero del "Movimiento de Oxford" cuyas últimas influencias podrían señalarse en el propio Knox.
Su labor como traductor también es muy fructífera y recorre desde textos latinos clásicos cómo la Eneida, a textos más recientes como De Imitatatione Christi de Kempis o Historia de un alma de Santa Teresa de Lisieux, aunque sin duda su mayor obra en este campo es la versión inglesa que realizó en solitario para las diócesis de Inglaterra y Gales de la Vulgata de San Jerónimo.
En 1957 fue diagnosticado de un cáncer incurable, pese a que fue examinado en el nº 10 de Downing Street , que entonces habitaba su amigo de la infancia Harold Macmillan, al que había dado clases particulares de latín y griego, por el médico personal del Primer Ministro no hubo tratamiento posible. Finalmente murió ese mismo año el 24 de agosto.
Ronald Knox también trabajó en calidad de transmisor y traductor al servicio del gobierno británico durante la I Guerra Mundial que aprovechó sus conocimientos y aptitudes para las lenguas y los códigos.Fuente: Wikipedia
Primera Norma de Knox It is forbidden for the culprit to be anyone not mentioned in the early part of the story. Está prohibido que el culpable sea alguien que no ha sido mencionado por el principio de la historia. Segunda Norma de Knox It is forbidden for supernatural agencies to be employed as a detective technique. Está prohibido el usar agencias sobrenaturales como técnica del detective. Tercera Norma de Knox It is forbidden for hidden passages to exist. Está prohibida la existencia de pasajes secretos. Cuarta Norma de Knox It is forbidden for unknown drugs or hard to understand scientific devices to be used. Está prohibido el uso de drogas desconocidas o artefactos científicos difíciles de comprender su uso. Quinta Norma de Knox It is forbidden for stereotypical minorities to assist or hinder the detective, or for said minorities to be the culprit. Está prohibido que estereotipos ayuden o den pistas al detective, o que estos sean el culpable. Sexta Norma de Knox It is forbidden for accident or intuition to be employed as a detective technique. Está prohibido que los accidentes o la intuición sean una técnica del detective. Séptima Norma de Knox It is forbidden for the detective to be the culprit. Está prohibido que el detective sea el culpable. Octava Norma de Knox It is forbidden for the case to be resolved with clues that are not presented. Está prohibido que el caso sea resuelto con pruebas que no hayan sido presentadas. Novena Norma de Knox It is permitted for observers to let their own conclusions and interpretations be heard. Está permitido que los observadores tomen sus propias conclusiones e interpretaciones, y que estas sean escuchadas. Décima Norma de Knox It is forbidden for a character to disguise themselves as another without any clues. Está prohibido que un personaje se disfrace de otro sin prueba alguna. |
- Reseña Historica:
- Willard Huntington Wright era hijo de Archibald Davenport Wright y Annie Van Vranken Wright. Nació el 15 de octubre de 1888 en Charlottesville (Virginia). Asistió a St. Vincent College, Pomona College, y a la Universidad de Harvard. Estudió arte en Múnich y París, un aprendizaje que lo llevó a obtener un trabajo como literato y crítico de arte para el diario Los Angeles Times. La temprana carrera en literatura (1910-1919) fue debida a dos causas. Una fue el naturalismo literario.
Escribió una novela, The Man of Promise, y algunas historias cortas; como editor de la revista The Smart Set el también publicó similares relatos de ficción para otros.
En 1907, Wright se casó con Katharine Belle Boynton, de Seattle. Se casó por segunda vez en octubre de 1930. Su esposa fue Eleanor Rulapaugh, conocida profesionalmente como Claire De Lisle, una pintora de retratos.
Desde 1912 a 1914, editó The Smart Set, una revista literaria de Nueva York, y continuó escribiendo como crítico y periodista hasta 1923, cuando enfermó, hecho que fue dado a conocer como exceso de trabajo, pero era en realidad su secreta adicción a las drogas, de acuerdo a la biografía realizada por John Loughery.
Su médico lo confinó en cama (pretextando una dolencia cardíaca) por más de dos años. Frustrado y aburrido, comenzó a coleccionar y estudiar miles de volúmenes de crimen y detección. Esto fue compensado en 1926 con su primera novela de S. S. Van Dine, el caso de El Crimen de Benson.
Wright eligió el seudónimo de Van Dyne, un viejo nombre familiar, y la abreviatura de "steamship" (buque de vapor). Escribió más de once libros de misterio, y los primeros libros acerca de su detective aficionado de clase alta, Philo Vance (quien compartía su amor por la estética como Wright), fueron tan populares que Wright se volvió próspero por primera vez en su vida. Sus libros posteriores declinaron en popularidad así como como el gusto público en la literatura de misterio cambiaba.
Se mudó a un ático y disfrutaba gastar su fortuna en forma similar a como lo hacía el elegante y snob Vance. Wright murió el 11 de abril de 1939 en la ciudad de Nueva York, un año después de la publicación de una novela experimental la cual trataba sobre una de las más grandes estrellas de la comedia radiofónica, El Caso del Crimen de Gracie Allen.Fuente: Wikipedia
Primera Norma de SSVD The reader must have equal opportunity with the detective for solving the mystery. All clues must be plainly stated and described. El lector tiene que tener la misma oportunidad que el detective para resolver el misterio. Todas las pruebas tienen que ser claramente declaradas y descritas. Segunda Norma de SSVD No willful tricks or deceptions may be placed on the reader other than those played legitimately by the criminal on the detective himself. Los trucos deliberados o engaños no pueden ser usados en el lector, excepto en el caso que sean hechos legítitamente por el criminal en el propio detective. Tercera Norma de SSVD There must be no love interest. No puede haber interés amoroso. Cuarta Norma de SSVD The detective himself, or one of the official investigators,should never turn out to be the culprit. El propio detective, o uno de los investigadores oficiales, nunca tendrá que ser el culpable. Quinta Norma de SSVD The culprit must be determined by logical deductions — not by accident or coincidence or unmotivated confession. El culpable tiene que ser determinado por deducciones lógicas —no por accidente, coincidencia o confesión desmotivada. Sexta Norma de SSVD The detective novel must have a detective in it; and a detective is not a detective unless he detects. His function is to gather clues that will eventually lead to the person who did the dirty work in the first chapter; and if the detective does not reach his conclusions through an analysis of those clues, he has no more solved his problem than the schoolboy who gets his answer out of the back of the arithmetic. La novela detectivesca tiene que tener un detective; y un detective no es un detective a no ser que se identifique. Su función es recopilar pruebas que eventualmente le llevarán a la persona que hizo el trabajo sucio en el primer capítulo; y si el detective no llega a su conclusión a base de un análisis de esas pruebas, no ha resuelto más de su problema que el estudiante que llega a su respuesta de forma aritmética. Séptima Norma de SSVD There simply must be a corpse in a detective novel, and the deader the corpse the better. No lesser crime than murder will suffice. Simplemente tiene que haber un cadáver en la novela detectivesca, y cuanto más muerto el cadáver, mejor. Un crimen menor que asesinato no es suficiente. Octava Norma de SSVD The problem of the crime must he solved by strictly naturalistic means. Such methods for learning the truth as slate-writing, ouija-boards, mind-reading, and the like, are taboo. El problema del crimen tiene que ser resuelto por métodos estrictamente naturales. Otros métodos como conocer la verdad con cábalas, tableros de ouija, leyendo la mente, y métodos de ése tipo, son tabú. Novena Norma de SSVD There must be but one detective. Sólo puede haber un detective. Décima Norma de SSVD The culprit must turn out to be a person who has played a more or less prominent part in the story — that is, a person with whom the reader is familiar and in whom he takes an interest. El culpable tiene que ser una persona que haya tomado un rol más o menos importante en la historia -- Es decir, una persona que el lector le resulta familiar o que le toma interés. Undécima Norma de SSVD A servant must not be chosen by the author as the culprit. Un sirviente no puede ser escogido por el autor para ser el culpable. Duodécima Norma de SSVD There must be but one culprit, no matter how many murders are committed. The culprit may, of course, have a minor helper or co-plotter; but the entire onus must rest on one pair of shoulders: the entire indignation of the reader must be permitted to concentrate on a single black nature. Tiene que haber sólo un culpable, no importa la cantidad de asesinatos que se cometan. El culpable puede, claramente, tener un ayudante o co-culpable, pero toda la culpa tiene que restar bajo sólo un par de hombros: La entera indignación del lector tiene que estar centrada sólo en una persona. Décimo Tercera Norma de SSVD Secret societies, camorras, mafias, et al., have no place in a detective story. Sociedades secretas, camorras, mafias, etc. no tienen lugar en una historia de detectives. Décimo Cuarta Norma de SSVD The method of murder, and the means of detecting it, must be rational and scientific. El método de asesinato, y la manera de descubrirlo, tiene que ser racional y científico. Décimo Quinta Norma de SSVD The truth of the problem must at all times be apparent — provided the reader is shrewd enough to see it. La verdad del problema ha de ser siempre aparente -- proporcionalmente a la astucia suficiente del lector. Décimo Sexta Norma de SSVD A detective novel should contain no long descriptive passages, no literary dallying with side-issues, no subtly worked-out character analyses, no "atmospheric" preoccupations. such matters have no vital place in a record of crime and deduction. Una novela detectivesca no tiene que contener momentos totalmente descriptivos, no perder el tiempo con cosas secundarias, no análisis de personaje muy trabajados, no preocupaciones "atmosféricas". Tales asuntos no tienen lugar importante en una historia de crimen y deducción. Décimo Séptima Norma de SSVD A professional criminal must never be shouldered with the guilt of a crime in a detective story. Un criminal profesional nunca tiene que ser cargado con el peso del crimen en una novela detectivesca. Décima Octava Norma de SSVD A crime in a detective story must never turn out to be an accident or a suicide. Un crímen en una historia detectivesca nunca puede resultar ser un accidente o un suicidio. Décimo Novena Norma de SSVD The motives for all crimes in detective stories should be personal. Los motivos de todos los crímenes en novelas detectivescas tienen que ser personales. Vigésima Norma de SSVD I herewith list a few of the devices which no self-respecting detective story writer will now avail himself of. They have been employed too often, and are familiar to all true lovers of literary crime. To use them is a confession of the author's ineptitude and lack of originality. (a) Determining the identity of the culprit by comparing the butt of a cigarette left at the scene of the crime with the brand smoked by a suspect. (b) The bogus spiritualistic se'ance to frighten the culprit into giving himself away. (c) Forged fingerprints. (d) The dummy-figure alibi. (e) The dog that does not bark and thereby reveals the fact that the intruder is familiar. (f)The final pinning of the crime on a twin, or a relative who looks exactly like the suspected, but innocent, person. (g) The hypodermic syringe and the knockout drops. (h) The commission of the murder in a locked room after the police have actually broken in. (i) The word association test for guilt. (j) The cipher, or code letter, which is eventually unraveled by the sleuth. Y aquí listo algunos trucos que un verdadero escritor de novelas detectivescas deberá evitar. Se han usado demasiado comúnmente y son demasiado familiares para los verdaderos amantes de literatura criminal. Usarlos es una confesión de la ineptitud y falta de originalidad del autor. (a) Determinar la identidad de un culpable por comparar las cenizas de un cigarro en la escena del crimen con la marca de tabaco del sospechoso. (b) El falso acto espiritualista para asustar al culpable para que se auto-declare culpable. (c) Huellas dactilares falsificadas. (d) La coartada del maniquí. (e) El perro que no ladra y revela el hecho de que el intruso es alguien familiar. (f) El acusar de un crimen a un gemelo, o relativo que aparenta igual que el sospechoso, pero que es inocente. (g) La jeringa hipodérmica y las gotas eliminatorias. (h) La comisión de un asesinado en una habitación cerrada después de que la policia haya entrado en la sala. (i) La asociación de palabras al culpable. (j) La cifra, o carta en código, que es eventualmente desvelada por el compinche. |
- Reseña Historica:
- El London Detection Club es la asociación donde se reúnen los escritores británicos de novelas policiales más importante de Europa.
El Detection Club fue fundado en el año 1930 por un grupo de escritores de la novela enigma que, para acabar con las diferentes teorías acerca de lo que debería ser el "juego limpio" en el género policial, crearon una serie de reglas condicionando al escritor de dicho género para que su lector esté en condicionesde resolver el problema planteado. Además hacían fiestas y reuniones temporádicamente y publicaron muchas novelas con autores colectivos firmadas por "Detection Club", como El almirante flotante.
Muchos famosos escritores fueron miembros del Detection Club, entre ellos Agatha Christie (1891-1976), considerada en todo el mundo y hasta la actualidad como La Reina del Crimen; Dorothy Leigh Sayers (1893-1957), creadora del famoso detective lord Peter Wimsey; Arthur Morrison (1863-1945), una de cuyas novelas más famosas es Martin Hewitt, detective; Ronald Knox (1887-1957), que fue en realidad quien hizo las reglas de la novela policial; Gilbert Keith Chesterton (1874-1936), creador del Padre Brown y Freeman Wills Croft (1879-1957).
La asociación continúa hasta hoy, pero los miembros se han ido renovando.Fuente: Wikipedia
Primera Norma del Detection Club La solución de los misterios o enigmas debe ser necesaria para resolver el conflicto central. Segunda Norma del Detection Club El detective debe usar su ingenio y su habilidad para resolver el enigma en un contexto concordante con la historia. Tercera Norma del Detection Club La solución del problema debe ser sólo encubierta por el escritor. Cuarta Norma del Detection Club Circunstancias improbables o inusuales, super-criminales, venenos desconocidos, entradas o pasadizos secretos, coincidencias y casualidades afortunadas no deben ser usadas en la novela policial clásica. Quinta Norma del Detection Club Finalmente, la justicia debe ir de la mano del detective y debe aplicarse al final de la historia sobre el verdadero criminal. |
Y eso es todo... O al menos eso creo ^^ Espero que les fuera de utilidad
Re: [Dato] Reglas de la escritura de novelas policiacas (De Misterio)
¡Madre mía! Te lo has currado, sin duda. La verdad es que muchas gracias por poner esto, porque gente interesada en ese tipo de novelas como lo es una servidora, necesita estar enterada de otros puntos de vista para cuando quiera hacer uso de ellos y crear una novela detectivesca. En serio, muchas gracias. Es muy útil. (:
Caotic-
Nacida un 9 de Abril de hace 17 años (casi 18) soy una chica a la que le encanta el diseño y l escritura. Fan de Shin Chan, Detective Conan, Pokémon y Doraemon, marcaron en mi vida una huella difícil de borrar. Cualquier duda o si quieres mi tumblr, o lo que sea, emepéame sin problemas. :3
Mensajes : 14
Dream's : 0
Edad : 28
Me gusta recibidos : 2
Miembro desde : 25/03/2014
Temas similares
» Mandos de navegación y escritura
» [Recomendación] Un viejo que leía novelas de amor.
» [Dato] Personalidades Narrativas
» [Dato] Generos Literarios
» Reglas generales
» [Recomendación] Un viejo que leía novelas de amor.
» [Dato] Personalidades Narrativas
» [Dato] Generos Literarios
» Reglas generales
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.